« Kilig », « teleserye » inclus dans le dictionnaire anglais Oxford

Quel Film Voir?
 
CAPTURE D'ÉCRAN DE OED.COM

CAPTURE D'ÉCRAN DE OED.COM





Le mot philippin kilig, un sentiment romantique de picotement qui est difficile à définir par un seul mot anglais, a maintenant été inclus dans l'Oxford English Dictionary (OED).

Kilig, qui est défini par l'OED comme un adjectif et un nom qui signifie un frisson ou un frisson, a été inclus dans la liste mise à jour de mars 2016 du dictionnaire.



Teleserye, qui fait référence à un feuilleton télévisé, figurait également sur la liste.

En tant qu'adjectif, OED définit une personne se sentant kilig comme une personne exaltée par une expérience excitante ou romantique. Cela pourrait aussi signifier ravi, exalté ou gratifié.Des États-Unis à la Chine : arrêtez les comportements provocateurs en mer de Chine méridionale La Chine marque l'intrusion dans la ZEE PH avec les déchets les plus peu recommandables - caca ABS-CBN Global Remittance poursuit le mari de Krista Ranillo, une chaîne de supermarchés aux États-Unis et d'autres



est de 8 pouces une bonne taille

En tant que nom, kilig fait référence à l'euphorie ou à l'exaltation causée par une expérience excitante ou romantique.

LIS:40 mots inventés en philippin maintenant dans le dictionnaire Oxford|LISTE : 40 mots inventés par les Philippins ajoutés au dictionnaire Oxford



Un emprunt au tagalog, a écrit OED dans la section étymologie du mot kilig.

Kilig jusqu'aux os

john legend chante les insultes de gordon ramsay

Parmi les exemples de phrases utilisés par l'OED figurent : kilig to the bones, un adjectif qui signifie être totalement ravi ; le facteur kilig, élément générateur d'euphorie ; et kilig moment, un moment incroyablement romantique.

La page Web du dictionnaire sur le mot répertorie plusieurs sites Web d'actualités comme sources des expressions, qui sont utilisées à la fois dans les actualités et les reportages.

Un article sur le style de vie de l'Inquirer cité par l'OED était un article de questions-réponses dans lequel la personne interrogée, Mikko Sumulong de I Try DIY, disait : Quand quelqu'un me complimente sur quelque chose sur lequel j'ai travaillé, il y a ce sentiment de kilig qui vient avec moi en disant : « Merci, j'ai réussi ! »

∙Du fil et du papier

Un autre article référencé est un essai de Youngblood sur le bal. Tout le monde ressent le kilig car ils pensent que leurs amis sont sur le point de gagner leur rendez-vous, a déclaré l'écrivain de Stag in the Wilderness.

∙Cerf dans le désert

paul jake castillo et kaye abad

Et enfin, il y a la critique Inquirer du film Cinquante nuances de gris, qui était, moins la préférence sexuelle biaisée, un film pour jeunes adultes, chargé de moments kilig.

Jolo Revilla et Grace Adriano

∙‘Fifty Shades’ et sexe : Hey, je m’attendais à pire

D'autres mots inclus dans la mise à jour de mars 2016 de l'OED sont fauteuil, bruh, Daddy Warbucks, football, brise-jambes, leggy, redshirting et vlog.

Jonathan Dent, rédacteur en chef adjoint de l'OED, a déclaré que la mise à jour de mars comprend des néologismes et des entrées récemment recherchées et publiées pour des mots et des phrases de toute l'histoire de la langue anglaise.

Dent a déclaré que la liste allait également au-delà des États-Unis et du Royaume-Uni, car elle comprend des mots comme ang moh, un terme anglais de Singapour pour une personne à la peau claire, et yum cha, un repas chinois composé de dim sum et de thé.

Quelle est la prochaine étape, « Gigil » ?

En juin de l'année dernière, Danica Salazar, une lexicographe philippine basée au Royaume-Uni qui travaille comme rédactrice en chef consultante pour l'OED, a déclaré à Inquirer que le kilig pourrait bientôt être inclus dans le dictionnaire.

La mise à jour de juin 2016 de l'OED comprenait 40 termes philippins dans le cadre de l'engagement continu du dictionnaire à enregistrer des mots de toutes les variétés d'anglais, dans le monde entier. C'était le plus grand lot de mots de l'anglais philippin, a déclaré Salazar.

ange et luis rompent

À cette époque, les lecteurs d' ont déclaré que le kilig devrait être inclus. Un autre a déclaré que le sayang, une expression de regret ou d'opportunité perdue, et le gigil, qui a été décrit comme une envie ou une émotion irrésistible, devraient être les prochains sur la liste.

Verrons-nous gigil dans le disque définitif de la langue anglaise de sitôt ? CDG/ RC